hellobeauty-欢迎来到你好美女,精彩影视,小说,图片看不停

标题: 【梦入桃源】——【评岁末征文《人妻美肉传说》(友情证文)】107 [打印本页]

作者: liema0304    时间: 2024-6-4 17:23
标题: 【梦入桃源】——【评岁末征文《人妻美肉传说》(友情证文)】107
  【梦入桃源】——【评岁末征文《人妻美肉传说》(友情证文)】
评论人:liema0304
2011/01/24/发表于SexInSex            (1,062字)
原文作者:复活126
原文链接:http://67.220.92.22/forum/thread-3569055-1-3.html


  印象中这是本次征文活动中的第二篇翻译作品(友情征文),那一篇译自欧
美文学,这一篇译自日本文学,自然有很大的差异。在我读过的作品中,欧美的
人妻文中妻子享有比较大自主权,在背叛丈夫方面往往比较主动,有些甚至是在
丈夫的默许或者支持下进行的,而日本的人妻文中,强迫和虐待的成份占有比较
大的比重,这大概是因为欧美比较崇尚人权和自由,而日本(包括中国、韩国等
东方国家)比较注重传统和家庭、具有以男人为中心的观念。相比较起来,欧美
的人妻文比较奔放,而日本的人妻文则注重有些黑暗的刺激。
  如作者所说,“文章纯SM情节,SM带色情”,我觉得是人妻+SM的色
情文。由于是翻译文,就不对故事的情节和架构进行分析了,反正那个日本作者
也看不到。从翻译的角度说,本文抓住了原文精练、简洁的特点,句子简单、明
了,没有过多的环境和人物描写,直接就开始人妻受虐、受辱的场面,很像日本
的AV场景,或者说日本AV是按这样的脚本拍摄的。
  美人妻信子是个结婚七年、现在已经三十二岁的女人,也是个有一个五岁女
孩的母亲。不知何故,厄运竟降临到她的头上,在毫不知情的情况被人绑架,四
仰八叉、一丝不挂地被绑在床上,周围有四个她不认识的男人“凝视着”、“玩
弄着”她的裸体。尽管她是个“除了自己丈夫外,没有与别的男人有过不道德的
男女关系,就像电视或小说中的纯情至极的人妻”,但她很快就发现,她即将面
对的绝不是“失身”那么简单,她的身体很快就要被“当作肉被卖掉”,“就是
作为食用被卖掉”,于是,为了保住性命,为了少受些身体的损伤,她只能被迫
就范,只能耻辱地为那些男人口交、吞吃他们的精液、接受他们的小便洗礼、任
凭他们把她关进猪圈里(看到这里,我非常担心她被猪奸淫了)。凡此种种,皆
是日本色文中惯用的表现手法,对女人竭尽羞辱、虐待之能事,从中也能看出日
本性文化中残忍、血腥、黑暗的东西。
  最后,信子作为“那些男人们作奴隶”,要用自己的身体为他们进行“各自
一年的服侍期。总之是七年。如果那样生活七年,即使没有当成肉来出售,死的
心情都有了”。“虽然是如此残酷的条件,不过,总比被当生肉吃掉要强些”,
信子“想到这里,高兴的眼泪溢了出来”。在男性强权的社会里,女人只要不被
“吃掉”,都要“高兴的眼泪溢了出来”,这实在是一种悲哀。在中国人的观念
中,也有“好死不如赖活着”,也算是人生中一种无奈吧!
                【完】       



  
[ 本帖最后由 lao7391730 于 2011-2-25 04:41 编辑 ]
作者: huanfeng001    时间: 2024-6-4 17:23
相当黑暗的一篇文,复活126大翻译辛苦了啊。
其实我很少去看类似于日本翻译过来的H小说——并不是说不喜欢内容,而是不太习惯那种评议描述的方式。
日文H文的描述很奇怪,我不知道要用什么词去形容那种怪怪的感觉。
所以,感觉上作者在翻译日本H小说后,如果能再修改一下,文字上适当的平民化一点,便能让可读性变的更强。
这篇人妻美肉传说,在口味上其实也并没有想象中的重口。但它通篇下来,却带给人一种相当黑暗的感觉。
这种感觉,是咱们中国淫很难写出来的味道。嘿嘿。
最后,关于liema兄那句[在男性强权的社会里,女人只要不被“吃掉”,都要“高兴的眼泪溢了出来”,这实在是一种悲哀。]
这要怎么说呢……
对女人来说或许是很悲哀的事情吧——但对于男淫来说的话,这应该是天堂吧!哈哈!
红心献上,liema兄继续努力加油!发评文最多的奖项,除了兄,暂时已经不做第二人选了。呵呵。
作者: yesandno66    时间: 2024-6-4 17:24
支持一下哈 ==去看看文章先
作者: freertyui    时间: 2024-6-4 17:25
同意二楼部分观点,我现在看日本h译文完全硬不起来,不知道是原作的原因还是译文的原因,看的昏昏欲睡。
作者: XuNailalala511    时间: 2024-6-4 17:25
这篇文章还真是重口味啊,将女主当成牲口一般饲养还真不是一般的邪恶啊。
恩,从文章来看那几个男人应该一开始就没有想过要吃女主吧,不过是一种威胁恐吓的手段而已啊。不过,一个女人突然陷身这种环境,害怕是难免的,大概也就无法分辨出真假了吧。
调教的手段蛮不错的,利用食人的谎言让女主不敢反抗,不仅是不敢反抗还要自动配合着种种的调教,一步步的步入那个早就已经设好的陷阱中——七年的性奴生涯啊......
还有一点,感觉这篇文章缺乏一些东西啊。比如,为什么会抓她;女主都丢了这么长时间了,她的家里人有没有什么反应;真的要完全失踪七年吗。不过,只是一篇纯虐文罢了,就不想那么多了......
作者: ZhiQiu    时间: 2024-6-4 17:26
黑暗的小说,不喜欢,看到楼主写的很好,赞应该吧。
作者: HaoSheZhiTu    时间: 2024-6-4 17:27
这篇文章在口味上其实也并没有想象中的重口,不过情节挺让人压抑的,好文章。
作者: stimulant3    时间: 2024-6-4 17:28
不是太喜欢翻译文,但是看了这篇文章感觉还可以,口味比较重。
作者: ZhiQiu    时间: 2024-6-4 17:29
评委:徐乃
评分:9.0
评语:楼主对日系文章看来是有比较深入的研究的,因此这篇评论说得很地道,也很专业,对女猪心理和行为取向的分析也是深刻的。我好久没看日系的作品了。不过对这部原作还是比较欣赏的。某种意义上说,翻译并不比直接用母语创作更省事、省力,也是再创作的过程。在此也对原作者表示感谢。
说句题外的话,看着这些评论文章,说一说自己的心里话,是很惬意的事情。就好像在与人对话交谈一样。坛子里有这么多的高淫,实在是一大幸事。我觉得比看原作更有意思,因为这许多评论文章是那么的精彩、理性、幽默、风趣。大家以为然否?
作者: stimulant3    时间: 2024-6-4 17:30
评委:qiufenglei65432
评分: 8.0
评语:楼主把此次征文中出现的翻译征文做了个对比,详细的分析了欧美与日
本女性在性爱中的地位,这样的观点的确非常的精辟,后面对原文的介绍也是
非常的详细,能很好的起到一篇评论文的作用。
  预祝楼主取得好成绩。首先翻译辛苦了,太重口味的人妻文,看着感觉不太好。这种不是爱的受辱文看着不舒服
作者: HaoSheZhiTu    时间: 2024-6-4 17:31
楼主评论的很给力,回头要好好找找这本书,楼主再接再厉。
作者: yesandno66    时间: 2024-6-4 17:31
评委:知秋
评分:8.0
评语:
既然您说是第二篇译文,估计除了无码和路飞这两个勤奋的兄弟,没人和你抬杠。
第一段对日美两国色文类型分析相当老到,本人比较偏爱日本人妻,那种在女人身上为所欲为让人期待。不过奸着奸着就成了顺奸也是无奈,原文也是这么一大俗,评文都表示懒的说了,想看的自己去看原文或者看A片吧。
作者: yesandno66    时间: 2024-6-4 17:32
评委:ttxssis
评分:6.5分
评语:
感谢老兄的精彩呈现。记忆中因为是友情参赛文的原因,原作没看过。
总体上感觉单薄了一些,但是比较顺畅自然。
作者: stimulant3    时间: 2024-6-4 17:33
评委:ww060712007
评分:7.5
评语:感谢参与梦入桃源,活动有你更精彩!
  该评对欧美日本性文学的不同和原文故事情节进行较多的叙述,而对原文的
点评相对较少,作为评文有些欠妥……
    红心送上,预祝好成绩!
作者: stimulant3    时间: 2024-6-4 17:34
评委 zm3707
评分 9.0
评价 对于翻译文章中日文系列和西文系列的不同风格的比较分析很高明,接下来对于译者翻译风格的定位很明确,下面对sm情节的分析结合信子的受虐心理展开,非常好的译文评价文章。
作者: yesandno66    时间: 2024-6-4 17:34
评委:stimulant3 
评分:8.5
评语:
对于原文,我也是不想看,太压抑了。
SM情节,作为舶来物,还是不合我们生活观念的,看的无劲。
楼主分析的欧美和东方人妻文观点我很赞同,由于文化相同,很快就可入戏。
作者: ZhiQiu    时间: 2024-6-4 17:35
评委:sl32645
评分:8.5分
评语:感谢楼主发评参赛!梦入桃源有你真精彩!
呵呵,细读评文,很赞同楼主对欧美人妻和亚太人妻的分析,很有道理啊。对原文分析的也很透彻,把握了疑问的意境。




欢迎光临 hellobeauty-欢迎来到你好美女,精彩影视,小说,图片看不停 (http://hellobeauty.beauty/) Powered by DISCUZ! X3.2